7/12/2012

Soneto VII


wine

Nhân ngày sinh nhật của Pablo Neruda trong tháng 7

So-nê số 7
“Hãy đi cùng anh nhé,” Anh đã nói – mà nào ai biết
đi đâu, ai hay trái tim đau của anh đang loạn nhịp theo từng lời
và chẳng đóa cẩm chướng nào, chẳng khúc đò đưa huyền hoặc nào,
hay bất cứ sự an ủi nào có thể xoa dịu vết thương kia nơi tình yêu hé mở

Và anh lại nói, như hơi thở trối trăn của kẻ kề bên cõi chết : “Hãy đi với anh,”
Và vẫn chẳng ai hay khuôn miệng vành trăng khuyết nơi anh đang rỏ máu
Chẳng ai thấu huyết mạch vẫn sục sôi lên tận cõi lặng thinh
Ôi, em yêu dấu, hãy quên đi vì sao sắc cạnh kia như đang nát tan từng mảnh

Để rồi, khi anh nghe thấy tiếng em lặp lại
“Anh hãy đi cùng em”, như thể em buông tay giải thoát
cơn đau, yêu thương, và hờn giận bị đày ải trong men rượu tù túng

tuôn trào từ hầm rượu chôn sâu trong cõi lòng em
Và để rồi anh lại nếm trên bờ môi hương vị của ngọn lửa nồng
của đóa hoa cẩm chướng và của huyết mạch, của đá sỏi và của vết thương bỏng rộp


Dịch từ bản dịch tiếng Anh của Terence Clarke

No comments:

Post a Comment